On the Edge of the World
by Nikolai Leskov
Translated from the Russian with notes by Michael Prokurat
Illustrated Tatiana Misijuk
Translated from the Russian with notes by Michael Prokurat
Illustrated Tatiana Misijuk
Publication Data: Crestwood, NY: St. Vladimir’s Seminary Press, 1992
Format: softcover
Number of Pages: 135
Dimensions (l × w × h): 21.5 cm × 13.7 cm × 1.0 cm
Additional Information: black-and-white illustrations
ISBN: 0‒88141‒118‒3
by Nikolai Leskov
Translated from the Russian with notes by Michael Prokurat
Illustrated Tatiana Misijuk
“Nikolai S. Leskov (1831-1895) wrote and rewrote On the Edge of the World until it took its present, final shape in late 1875 and 1876. Neither the novel nor the author won critical acclaim, although a wide readership liked both. [...]On the Edge of the World[...]was somewhat dangerous. It criticized the church using the church’s own theology, and challenged views of the government and religion which were widespread in Europe. [...]Leskov chose the travelogue, as in this novel, to be one of his favorite genres. In the travelogue or travel diary, as in other of his journalistic modes, the contents were usually half fact and half fiction, though this remained indiscernible to the reader.”
—“Translator’s Introduction”
CONTENTS
Translator’s Preface
Chapter One
Chapter Two
Chapter Three
Chapter Four
Chapter Five
Chapter Six
Chapter Seven
Chapter Eight
Chapter Nine
Chapter Ten
Chapter Eleven
Chapter Twelve
Chapter Thirteen
Notes
Format: softcover
Number of Pages: 135
Dimensions (l × w × h): 21.5 cm × 13.7 cm × 1.0 cm
Additional Information: black-and-white illustrations
ISBN: 0‒88141‒118‒3
by Nikolai Leskov
Translated from the Russian with notes by Michael Prokurat
Illustrated Tatiana Misijuk
“Nikolai S. Leskov (1831-1895) wrote and rewrote On the Edge of the World until it took its present, final shape in late 1875 and 1876. Neither the novel nor the author won critical acclaim, although a wide readership liked both. [...]On the Edge of the World[...]was somewhat dangerous. It criticized the church using the church’s own theology, and challenged views of the government and religion which were widespread in Europe. [...]Leskov chose the travelogue, as in this novel, to be one of his favorite genres. In the travelogue or travel diary, as in other of his journalistic modes, the contents were usually half fact and half fiction, though this remained indiscernible to the reader.”
—“Translator’s Introduction”
CONTENTS
Translator’s Preface
Chapter One
Chapter Two
Chapter Three
Chapter Four
Chapter Five
Chapter Six
Chapter Seven
Chapter Eight
Chapter Nine
Chapter Ten
Chapter Eleven
Chapter Twelve
Chapter Thirteen
Notes
Write Your Own Review
Frequently Bought Together
- This Item: Special Price $8.95 Regular Price $10.00
- Living Without Hypocrisy: Spiritual Counsels of the Holy Elders of Optina$22.95
- Service to our Blessed in Christ Saint Xenia, Homeless Wanderer of St. Petersburg$8.25
- Dostoievsky's Philosophy of Man (hard cover): A general discussion of Dostoievsky's View of Man's Nature and Destiny$27.95
- A Man Is His Faith: Ivan Kireyevsky and Orthodox Christianity$19.95
- Akathist to Sts. Peter & Fevronia, Protectors of Orthodox Marriage$5.95
Total price
Customers Who Bought This Item Also Bought